mise en scène Claude Régy
du 18 janvier au 23 février 2006 au Grand Théâtre
On va lire, en français, les poèmes de ce recueil fameux. On va les lire comme des poèmes. Parce que les traduire a été avant tout un problème poétique. D’où des transformations en chaîne, qui pourront surprendre, pour le vocabulaire, décapé de son académisme pieux, pour la syntaxe, souvent d’une grande violence. Ici, ce qui domine, c’est le rythme comme organisation du mouvement dans la parole. D’où le plaisir, et la surprise. Comme si le rythme de la Bible entrait enfin dans notre culture.
Henri Meschonnic
équipe artistique
traduction des Psaumes Henri Meschonnic
mise en scène Claude Régy
scénographie et costume Sallahdyn Khatir
son Philippe Cachia
lumière Joël Hourbeigt
assistant mise en scène Alexandre Barry
assistant dramaturgie Sébastien Derrey
assistant lumière Rémi Godfroy
avec Valérie Dréville
production
Théâtre National de Bretagne - Rennes, MC2 : Maison de la culture - Grenoble
Une création des Ateliers contemporains - Paris